「ゴーゴー幽霊船」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ゴーゴー幽霊船」(2021/11/20 (土) 18:28:04) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm17024766) &furigana(ごーごーゆうれいせん) 作詞:米津玄師(ハチ) 作曲:米津玄師(ハチ) 編曲:米津玄師(ハチ) 歌:米津玄師(ハチ) 翻譯:gousaku &bold(){GOGO幽靈船} 稍嫌病弱的17歲 用乾涸的墨水和鋼筆塗塗畫畫 接二連三還是鵝媽媽 夜晚之中不知落淚多少又是一天 上發條的機器人 我的聲音和腦袋空蕩蕩 心情總是差到極點 想要許願被你所愛 一直因病缺席的17歲 今天也悶悶不樂地往空罐裏 塞進空雷管和紙袋子 像笨蛋似的將呼吸封在裏面 一如既往仍是機器人 用真實的謊言將你欺騙 我是個幽靈 是真的啊 不過大概不能映入你的眼中吧 這樣那樣唱著歌兒的 是前進的幽靈船 不論善惡終是不復存在 行進在寂靜的街道上 變成電光板上的話語吧 好了去吧尋找那微弱的詞句吧 將沿線的門扉破壞 相信這看不見的我吧 少年兵組織出語句 快快讓開 把粒子的出口藏起來 因為遠古的咒語就要 過於唐突地笑出聲來 過於唐突地笑出聲來 稍嫌病弱的17歲 今天也在電影般的夢境中半睡半醒 夢中所見是連愛也斷斷續續的風景 在那裡無論做什麼夢也無可奈何 上發條的機器人 污物 不良少年 公害 憂鬱 我全都想讓你知道 沒錯就牽著你的手回去啊 這樣那樣唱著歌兒的 是怒目圓瞪的幽靈船 不管前後終是不復存在 那麼就全都忘記吧 哇 哇 哇 哇 向著太陽系的深處進發吧 縱身跳入 數著一、二、三跨越吧 將沿線的門扉破壞 相信我原原本本的話語吧 用上扁桃體的深處 看吧抽噎得這麼厲害 只要遠古的咒語 立刻蔓延開的話 立刻蔓延開的話 發洩出三千年的怨恨 飛吧飛吧大家拿起擴音器 將沿線的門扉破壞 這可是真的啊相信我吧 幽靈船把怒氣四處發散 看著吧這次就要墜入修羅道了 遠古的咒語 定會知道這是過火的謊言 定會知道這是過火的謊言 ---- 2012-2-24 修改兩處 2013-5-9 修改一處 「愛一如既往仍是機器人」→「一如既往仍是機器人」 ---- &bold(){ゴーゴー幽霊船} 作詞:米津玄師 作曲:米津玄師 唄:米津玄師 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 &bold(){GOGO幽靈船} 稍嫌病弱的十七歲 用乾了的墨水和筆作畫 接二連三還是一首鵝媽媽 夜裡哭了好幾回又到了明天 上了發條的機器人 我的聲音和腦袋空蕩蕩 心情總是很糟糕 多希望能被你所愛啊 總是生病缺席的十七歲 將萬里無雲的今天塞進空鐵罐 朝空中雷管和紙袋中 像笨蛋般地注入呼吸 絲毫不變的機器人 用真正的謊言將你騙得團團轉 我是幽靈 這是真的啊 但你的眼睛是看不到我的吧 這樣那樣地唱著 邊向前駛進的幽靈船 駛於稱不上好也不算壞的 這座安靜的街鎮之中 成為電子跑馬燈上的字詞吧 往那去尋找幽微的話語吧 將一路上的門扉都打壞吧 相信這看不見的我吧 童子兵編織聲音 快點讓開 把粒子的出口藏起來 因為好久以前的咒語 就要太過突然地笑了起來 稍嫌病弱的十七歲 今天也像在一場電影裡夢遊 連愛也步入盡頭的景色 在那作了什麼夢也沒有用 上了發條的機器人 髒東西 不良少年 公害 憂鬱 這一切我都想了解啊 沒錯我會牽著你的手帶你回去的 這樣那樣唱著 是怒目而視的幽靈船 前無古人後無來者 那就全部忘記吧 哇哇哇哇 前往太陽系的深處吧 跳進去一二數到三就跨越吧 將一路上的門扉都打壞吧 相信我用真心說的話吧 用上扁桃腺的深處 來你瞧我哽咽地多麼厲害 好久以前的咒語 眼看就要蔓延開來 釋放累積三千年的怨恨 飛奔吧飛奔吧大家拿好擴音器 將一路上的門扉都打壞吧 這都是真的 相信我啊 幽靈船怒氣四散 看啊這次要墜入修羅道裡了 才知道那好久以前的咒語 只不過是場謊言 ---- [注] マザー・グース:鵝媽媽,在英美等地廣為人知的英語童謠的總稱。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm17024766) &youtube(https://www.youtube.com/watch?v=2PqxOytUjz0) &furigana(ごーごーゆうれいせん) 作詞:米津玄師(ハチ) 作曲:米津玄師(ハチ) 編曲:米津玄師(ハチ) 歌:米津玄師(ハチ) 翻譯:gousaku &bold(){GOGO幽靈船} 稍嫌病弱的17歲 用乾涸的墨水和鋼筆塗塗畫畫 接二連三還是鵝媽媽 夜晚之中不知落淚多少又是一天 上發條的機器人 我的聲音和腦袋空蕩蕩 心情總是差到極點 想要許願被你所愛 一直因病缺席的17歲 今天也悶悶不樂地往空罐裏 塞進空雷管和紙袋子 像笨蛋似的將呼吸封在裏面 一如既往仍是機器人 用真實的謊言將你欺騙 我是個幽靈 是真的啊 不過大概不能映入你的眼中吧 這樣那樣唱著歌兒的 是前進的幽靈船 不論善惡終是不復存在 行進在寂靜的街道上 變成電光板上的話語吧 好了去吧尋找那微弱的詞句吧 將沿線的門扉破壞 相信這看不見的我吧 少年兵組織出語句 快快讓開 把粒子的出口藏起來 因為遠古的咒語就要 過於唐突地笑出聲來 過於唐突地笑出聲來 稍嫌病弱的17歲 今天也在電影般的夢境中半睡半醒 夢中所見是連愛也斷斷續續的風景 在那裡無論做什麼夢也無可奈何 上發條的機器人 污物 不良少年 公害 憂鬱 我全都想讓你知道 沒錯就牽著你的手回去啊 這樣那樣唱著歌兒的 是怒目圓瞪的幽靈船 不管前後終是不復存在 那麼就全都忘記吧 哇 哇 哇 哇 向著太陽系的深處進發吧 縱身跳入 數著一、二、三跨越吧 將沿線的門扉破壞 相信我原原本本的話語吧 用上扁桃體的深處 看吧抽噎得這麼厲害 只要遠古的咒語 立刻蔓延開的話 立刻蔓延開的話 發洩出三千年的怨恨 飛吧飛吧大家拿起擴音器 將沿線的門扉破壞 這可是真的啊相信我吧 幽靈船把怒氣四處發散 看著吧這次就要墜入修羅道了 遠古的咒語 定會知道這是過火的謊言 定會知道這是過火的謊言 ---- 2012-2-24 修改兩處 2013-5-9 修改一處 「愛一如既往仍是機器人」→「一如既往仍是機器人」 ---- &bold(){ゴーゴー幽霊船} 作詞:米津玄師 作曲:米津玄師 唄:米津玄師 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 &bold(){GOGO幽靈船} 稍嫌病弱的十七歲 用乾了的墨水和筆作畫 接二連三還是一首鵝媽媽 夜裡哭了好幾回又到了明天 上了發條的機器人 我的聲音和腦袋空蕩蕩 心情總是很糟糕 多希望能被你所愛啊 總是生病缺席的十七歲 將萬里無雲的今天塞進空鐵罐 朝空中雷管和紙袋中 像笨蛋般地注入呼吸 絲毫不變的機器人 用真正的謊言將你騙得團團轉 我是幽靈 這是真的啊 但你的眼睛是看不到我的吧 這樣那樣地唱著 邊向前駛進的幽靈船 駛於稱不上好也不算壞的 這座安靜的街鎮之中 成為電子跑馬燈上的字詞吧 往那去尋找幽微的話語吧 將一路上的門扉都打壞吧 相信這看不見的我吧 童子兵編織聲音 快點讓開 把粒子的出口藏起來 因為好久以前的咒語 就要太過突然地笑了起來 稍嫌病弱的十七歲 今天也像在一場電影裡夢遊 連愛也步入盡頭的景色 在那作了什麼夢也沒有用 上了發條的機器人 髒東西 不良少年 公害 憂鬱 這一切我都想了解啊 沒錯我會牽著你的手帶你回去的 這樣那樣唱著 是怒目而視的幽靈船 前無古人後無來者 那就全部忘記吧 哇哇哇哇 前往太陽系的深處吧 跳進去一二數到三就跨越吧 將一路上的門扉都打壞吧 相信我用真心說的話吧 用上扁桃腺的深處 來你瞧我哽咽地多麼厲害 好久以前的咒語 眼看就要蔓延開來 釋放累積三千年的怨恨 飛奔吧飛奔吧大家拿好擴音器 將一路上的門扉都打壞吧 這都是真的 相信我啊 幽靈船怒氣四散 看啊這次要墜入修羅道裡了 才知道那好久以前的咒語 只不過是場謊言 ---- [注] マザー・グース:鵝媽媽,在英美等地廣為人知的英語童謠的總稱。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
記事メニュー
人気記事ランキング
目安箱バナー