MARVEL VS. CAPCOM 3 Fate of Two Worlds @wiki
comment
最終更新:
匿名ユーザー
-
view
- ■マグニートのLV3はグラビティスクリームじゃなくてグラビティスクイーズ(Gravity Squeeze)かと。
(squeezeは「締め上げる」の意。)
■あとデップーの勝利台詞が途中で途切れてるようなので。。
Hey! Yeah You! I'm down here bustin' my ass while you sit on yours watching me jump around? How is that fair?
おい!そうだよお前だよ!俺がこっちで必死こいて戦ってるってのにお前はそこでケツ下ろしてピョンピョン飛び回ってる俺を見てるだけってか。それは無いんじゃねーの? -- (名無しさん) 2010-11-23 13:43:57 - 直しときました。 -- (名無しさん) 2010-11-23 14:33:38
- ありがとー^^ -- (名無しさん) 2010-11-23 15:04:34
- 誰かX-23を増やしておくれ -- (名無しさん) 2010-12-13 10:30:56
- スパイダーマンのイントロでは勝利でなく叩き潰すことのほうが適切のではないかと思いました。 -- (名無しさん) 2011-01-04 02:19:15
- X-MENキャラ中心に補充中の者ですが、ダークフェニックスの発動時に
I can't control it...DARK PHOENIXの後にまだ何か言っているのを確認。
キャラ単品紹介動画だと、その後すぐに空中飛び道具を出してしまうのでセリフが途切れています。
多分Risingだと思うので、ダークフェニックスここに立てり!というアメコミではお馴染みの
感じになると思いますが、確証になるソースが無いので保留中。確認できたらおねがいします。 -- (名無しさん) 2011-01-15 06:41:36 - デッドプールのウルヴァリンへの勝利セリフの訳注ですが、オプティックブラストの説明だけでなく、
元ネタはウルヴァリンのスピンオフ映画においてデッドプールがオプティックブラストを使っていたことだと説明すると、
よりネタが理解できるのではないでしょうか。 -- ( ) 2011-02-10 06:50:32 - 注釈に関してですが、ネタの理解という意味では詳細に書きたいのですが、
そうすると行が増えて見づらくなりそうなので、簡潔にしてしまいました(デップーvsマグニの項) -- (名無しさん) 2011-02-11 00:18:50 - タスクマスターの口調おかしくない? -- (ちんかす) 2011-02-11 14:40:01
- http://shoryuken.com/content/marvel-vs-capcom-3-game-smacktalk-3583/
ここで多くの専用イントロが紹介されてますね。どなたか邦訳お願いします。 -- (名無しさん) 2011-02-11 22:03:33 - タスクマスターではなくソーが~である という口調だったような。 -- (名無しさん) 2011-02-12 03:04:00
- 何か出典があるからデアル調に書き換えたのかと思ったらそうでもなかったのね。
正直私も違和感を感じるので、悪いけど専用イントロをいくつか追加するついでに元に戻しますよ。 -- (名無しさん) 2011-02-12 06:23:01 - と思ったらもう全部入ってたので、それだけのために編集するのはやめときます。 -- (名無しさん) 2011-02-12 06:34:52
- vsシリーズとは関係ないけど手元のマーブルクロス13巻、the Amazing Spidermanの訳だと、タスクマスターの語調は私は~~だ!ってなってますね。~~であるとかはあんまり使わなさそうな雰囲気。かといって俺は~~だ、だぜ! とかも言わなさそうですが……デッドプールといる時はそんな感じで喋ってる気がするし恐らく他には日本語訳されたものでタスクマスターが出てきていないので今の感じでいいんじゃないでしょうか。 -- (小集勢) 2011-02-13 01:34:02
- スパイダーマンのYou gotta a black belt in stupid if you think you can beat me.ってのを
「僕を倒せると思ってるならさ、君は黒帯級の馬鹿だね」と訳してるのを見たんだけど
どっちがいいかな? -- (名無しさん) 2011-02-13 02:26:30 - 正直、語調に関しては発売後に勝利デモを見ればいい話だと思うよ。
それがMVC3におけるMARVELが認可した公式になるはずだから。 -- (名無しさん) 2011-02-13 03:30:53 - ↑↑そっちの方が日本語として自然だと思うから差し替えてもいいんじゃないかな
最上級って意味で日本の武道の最高位(だと世界で一般的に認識されてる)の黒帯って言葉を例えに出してるんだろうし -- (名無しさん) 2011-02-13 06:05:58 - 名訳だと思うのでそちらにさせていただきました。
ところでLV3HC集合ムービーにおけるLV3HC発動SEがこれまでのキャラ単品PVと違いますね。
見てる限り、マグニートーのビームのボイスにEMがついてない(Disruptor!だけ)動画もあり
もしかしたら音声関連が単品PV時代と変わっていたり、各キャラ数パターンずつボイスがある
可能性もあります。製品版で必ずしもここに載っているボイスを言うとは限らないのでご了承ください。 -- (名無しさん) 2011-02-13 19:44:44 - DP版フェニックスレイジですが、キャラ単品PVだとX-FACTOR発動およびDP版TKオーバードライブ
のボイスとかぶっているようで、以前書いたDestruction of flameはそれらが組み合わさった誤聴でした。
LV3HC動画だとクリアにBurn in the flameと言っているので修正しました。 -- (名無しさん) 2011-02-14 06:06:45 - デッドプールの4.W.C開始時になにか言ってるよね?セクシーポーズするとこ -- (名無しさん) 2011-02-18 02:20:52
- ↑ププッピドゥ~♪って歌ってるだけじゃないですかね。
マリリンモンローの曲の有名なフレーズです。
【参考】http://www.youtube.com/watch?v=IWk62WlpT1c -- (名無しさん) 2011-02-19 00:33:01 - スクラルが「hahaha! For the Emperor(Empireかな?)!」とか言ってた
対トロン戦、勝利台詞
良い和訳含め誰か編集お願いします -- (スクラル人) 2011-02-20 00:55:57 - タスクマスターの口調、ゲーム中の日本語メッセージだと「~である」調ですね…
どうもカプコン独自のキャラ付けっぽいですけど。 -- (名無しさん) 2011-02-20 13:38:03 - でしたね。SOUNDオプションでSE無しのボイスのみを聞くことが出来るので
ネタを仕入れたら更新するついでに「吾輩は~である」口調に再度戻そうかと思います。
最初にである口調に更新された方には失礼致しました。
寡黙なX-23がワンパク系+悩める改造人間系だったり、ドーマムゥが思いのほか物腰柔らかかったり
と新加入勢はカプコン側も個性付けに苦労してる雰囲気がありますね。 -- (名無しさん) 2011-02-20 15:41:50 - ドーマムゥは穏やかな口調でありながら完全に相手を見下しまくってるから難しい -- (名無しさん) 2011-02-20 15:47:50
- そういえばタスキーのシールド関連、チャージングスター(4強)がShield skills!で
立浮かせ技がJust like cap!でした。二つ続けて出すことを想定したボイス当てだと思いますが
チェーンで出すと前者が途中でキレるのでShield just like cap! に聞こえます。
完璧に文章になっているので、もしかしたら狙い通りかもしれませんが。 -- (名無しさん) 2011-02-20 16:07:46 - デッドプールが対ダンテ勝利時に
「Next time maybe you should let Nero do your fightin', skippy. Yeah.」
って喋ってた。誰か翻訳お願いします。 -- (名無しさん) 2011-02-23 03:34:17 - ↑「次はお前、ネロと戦うことになるかもなぁ」
だと思うんですが、英語には全く疎いので、訳し方変かもしれません。
今回のダンテはDMC3からで、DMC4で新主人公のネロと対立するストーリーからかと。
第四の壁を壊せるデップーならではですね。 -- (名無しさん) 2011-02-23 05:23:39 - ゲーム前にはじめにあったタスクマスターの口調『~である』はカプコンのゲームなどリークした人によるものだったわけか。
コミック特徴が違っていておかしいと感じるわけだな。 -- (名無しさん) 2011-02-23 10:26:39 - デッドプール・対ダンテイントロ
"How did anyone ever enjoy these games without me in them?"と言ってるらしい
どなたか邦訳お願いします -- (名無しさん) 2011-02-23 21:22:21 - ↑「今までオレがいなかったこのゲームを、みんなどうやって楽しんでたの?」
別にダンテに対して特別に話している台詞ではないと思います。 -- (名無しさん) 2011-02-23 22:03:53 - 「次に戦う時は、おまえの代わりにネロに戦わせろよ」 -- (名無しさん) 2011-02-24 13:15:53
- Much like Fantastic 4, You are nothing to me! (ファンタスティック・フォーの輩同様~)はC・アメリカで発生しました -- (名無しさん) 2011-02-24 13:22:57
- スパイダーマンがハルクと交代する時って何て言ってるんだろう -- (名無しさん) 2011-02-27 16:50:33
- と言うかハルクに限らず色んな相手に対して何か言ってるなぁ -- (名無しさん) 2011-02-27 17:23:23
- ↑確認しようとしてみましたが、入ってきたハルクがうるさすぎて聞こえませんでしたw
マグニートーをニックネームで呼ぶことから、他キャラにもそうするのが多いんじゃないですかね。
とりあえずタスクマスターを呼ぶときはTaskie!と呼んでました。 -- (名無しさん) 2011-02-27 20:19:41 - ウェスカーには名前の方でアルバート!、ウルヴァリンにはウルヴィー!、アイアンマンにはシェルヘッド!、
マグニートーにはマギー!、タスクマスターにはタスキー!って言ってるけど、
ハルクとドゥームに何て言ってるかが聞き取れないです。
ギャラリーでも交代ボイスは聞けないのが残念。あと、ハルクは本当にうるさいw -- (名無しさん) 2011-02-27 21:17:11 - デッドプールの台詞で「Stings,don’t it?」「Yo mamma!」「Whoopies daisy!」を確認しました。 -- (名無しさん) 2011-02-28 00:03:41
- タスクマスターが後退する時の台詞は「See ya.」か「See you.」のどちらかだと思う、たぶん前者。意味はどっちも似たようなもんだが。 -- (名無しさん) 2011-02-28 06:47:23
- HSFのセリフってlets goというよりdestroyに聞こえるんだが -- (名無しさん) 2011-03-03 15:22:12
- ギャラリーを参考にフェニックスのセリフを充実。あまりの邪気眼力に書き取りしながら赤面した。 -- (名無しさん) 2011-03-08 04:14:29
- アイアンマンのvsアイアンマンのセリフは、「アーマーウォーズ」ってエピソードが関係してるんじゃないかな? -- (名無しさん) 2011-03-09 00:08:34
- ドーマムゥの対シュマゴラス時のセリフ"Ancient One, what is thy will?"のエンシェント・ワンは人物名ですね。Dr.ストレンジの師匠です。 -- (名無しさん) 2011-03-10 21:43:43
- ドーマムゥのストークフレアの「Floating bomb. Run! RUN!!」ってPVの時に使われたセリフだよね。
何度出してもI summon the powerしか言わないし、サウンドテストにも入ってなかった気がするんだけど -- (名無しさん) 2011-03-14 10:49:10 - ↑2 この場合のエンシェント・ワンはシュマゴラスと相打ちになったその人じゃなくて、かつてシュマゴラスが地球を支配していた『古きもの(エンシェントワン)』の一柱だから出てるんじゃないかなあ -- (名無しさん) 2011-03-27 22:20:24
- フェニックスの特殊セリフ追加したけど、vsモリガン絡みのセリフが原作成分多目なので、デップーを参考に注釈を外側に追い出してみました。
ただデップーの時も警戒されてた通り、コレをやりだすとこのページ全体でネタは山ほどある状態なんで
あんまり解説が長くなるのは好ましくないってことになってたと思います。もっと短縮すべきだったら削ってください。
コレだけだと何なんでストームのセリフもほぼコンプっておきました。 -- (名無しさん) 2011-04-03 08:01:29 - 少しだけだけどセンチネルの台詞わかる範囲で追加しました
分かり次第追加していくので修正等ございましたら修正してくだされ -- (名無しさん) 2011-04-07 14:26:17 - ちなみにデッドプールはチミチャンガって言うのが好きなだけで好物ではない -- (名無しさん) 2011-05-01 01:03:40
- MARVEL製のギャグ動画"What The...?!"シリーズで普通に好物扱いだよ -- (名無しさん) 2011-05-02 03:02:11
- 編集内容が50000バイトを超えていると表示され、このページの編集が出来ないのですが
これはどうすればいいのでしょうか? -- (名無しさん) 2011-05-16 05:34:01 - 過剰に余計なことが書かれていてbyteオーバーしたわけじゃないので
2ページ目を作って分割するしか無いでしょうね。 -- (名無しさん) 2011-05-16 22:26:07 - 言いだしっぺなのでページ分割して統合表示するようにしてみました。
前半のウルヴァリン~X-23は従来の「セリフ集(MARVEL)」を、
後半のスパイダーマン~ギャラクタスは「セリフ集MARVEL2」を編集すれば
反映されるようになってます。
include関数の仕様で2ページ目はページ名に()を使えなかったので、
作成ミスしたページがありますが、削除依頼を出してあるので放置してください。
後半メンバーの編集ページへはこのページ冒頭からも飛べるようにしてあります。 -- (名無しさん) 2011-05-18 13:06:30 - デバッグがてらに前半組のソーと後半組のタスキーのイントロと勝利をコンプってみました。
表示上のバグあればお知らせください。 -- (名無しさん) 2011-05-18 16:52:12 - キャプテンアメリカ対ゼロの会話は、キャプテンが第二次世界大戦の生き残りな事からゼロ=役立たずではなくゼロ戦(zero)の事ではないでしょうか。「そんな戦いぶりでなければ良い」「彼も生き残れなかった」は特攻のことだと思います。 -- (名無しさん) 2011-05-28 22:30:28
- ドーマムゥの汎用勝利セリフに「This planet is mine, and now you die.」ってありますよね…? -- (名無しさん) 2011-06-06 17:31:42
- 対ヴィラン勢用のところにありますよ -- (名無しさん) 2011-06-06 17:42:37