NNI 中文歌詞wiki

文法少女Φリリカ

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集



作詞:囚人P
作曲:囚人P
編曲:囚人P
吉他:syunkit
歌:96猫

翻譯:死魚無限供應


文法少女Φ莉莉卡
puella grammatica lyrica

啊!
我注意到了
是天才嗎?是天才呢
說也沒到那種地步 那真是過分

耶!
說想作夢的話
就那樣做吧 是怎樣做?
阿啦哎呀哎呀哎 你真是壞心眼

讀著輕小說今天我也
有一點 理解了這世界

救救我啊 就救你吧
我聲嘶力竭的 叫喊著想要努力。
句讀點? 無得點?*
既然如此就當作是那樣吧

滿滿都是 困難的事
即使不及格 也請不要生氣
明天開始 會努力喔
所以今天就到這裡就好
好嗎?

啊!
我注意到了
被拯救了呢 被佔據了?*
說著是這樣呢 到底是哪個

啊!
如果受了傷
一下開處方 一下想望*
一下沮喪 痊癒得太慢了

即使如此啊我呢
仍然以動畫等等為模範 竭盡全力地活著

好吵啊 吵死了啊
我也是會有很多 傷心難過的時候
不關心? 不謹慎?*
既然如此這種時候就不要管了

能懂嗎 能懂吧
(其實偶爾 會有一點寂寞)
愛撒嬌的孩子? 小括弧?
這樣的今天的心跳是變拍子

滑落的淚水 無法傳達的思緒
即使如此還是要戰鬥
因為我是
文法少女

累了呀
文法少女也是個 女孩子所以
稍微有點…

幫忙實現吧 會實現吧?
我魔法的力量帶有點疑問符
沒問題? 不沒問題
那種說法不存在喔

我要努力喔! 我會努力的!
我努力過了! 用這三種語法
簡單的? 感嘆符!*
哎呀賦予元氣的魔法不可以嗎

要愛我啊 要愛我喔
 *請遵照用法用量對待
米字號? 將它補上
之類的 有時稍微會說些任性的話呢

不對吧 不對呢
重要的話語 轉啊轉的不斷擺弄
不加裝飾地 說出來吧
總有一天要傳達給你這思緒
耶!

歌詞後標*的地方日文讀音都相近
囚人P表示: 文法少女到底是什麼大家自己想吧
+ タグ編集
  • タグ:
  • 囚人P
  • syunkit
  • 96猫

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー