NNI 中文歌詞wiki

置き手紙

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集


作詞:ササキホナミ
作曲:ササキホナミ
編曲:ササキホナミ
歌:ササキホナミ

翻譯:死魚無限供應


留信

寫封信給你 給會有明天到來的你
在緣側* 談天的日子 至今仍記憶猶新。
孩子孫子都很有福氣
「想和奶奶一樣長壽」 對我這麼說我好開心

想笑著活下去 只是想普通的生活而已啊
回憶的緣側上 飽含心願的 留信

凍寒的夜裡,互相依偎,吃著火鍋,暖和著。
好喜歡你被染的全紅臉頰上的酒窩。
迎來了好幾次的春天。櫻花季節的比身高漸漸、被追過

想笑著活下去 只是想普通的生活而已啊
春、夏 秋和冬也 和家人一起度過的幸福

那一天突然到來 將一切奪去、帶走了
即使每天看著電視 也看不見希望
無法隨心所欲 這副身軀 會成為礙手礙腳的負擔吧
我去墓裡避難了

曾想笑著活下去 曾想普通的生活
如果連這點都無法實現 至少想守住回憶。

我去墓裡避難了。不想成為礙手礙腳的負擔。
再見 對不起。這是給你的留信


緣側:
日式建築特有,
為避免雨水打入室內,引入散射的柔和陽光,並增進屋內通風的緩衝空間
就是房間到庭院中間的那段走廊


以下為遺書譯文

3月11日的地震和海嘯非常嚴重
加上核電廠的事故命令附近的人們避難
3月18日家人也被帶去群馬了
我因為還有相馬市的女兒○○(名字)在所以3月17日先到那裏避難
身體垮後給送進醫院到恢復健康受了約兩個月的照顧
5月3日回到家
一個人過了約一個月
每天看著電視核電廠的新聞不知道什麼時候才會好轉
如果又要避難的話老人只會礙手礙腳
家裡的人6月6日回來了我也安心了
每天都是核電廠的事怕得受不了
這樣做也是無可奈何
再見
我去墓裡避難了
對不起

+ タグ編集
  • タグ:
  • ササキホナミ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー