作詞:sasakure.UK
作曲:sasakure.UK
編曲:有形ランペイジ
歌:marina
作曲:sasakure.UK
編曲:有形ランペイジ
歌:marina
翻譯:ralianw
五分鐘前世界的假說
相對性存在論 抽象的界限
將那空理、空論、還有空虛 放入攪拌機中
將那空理、空論、還有空虛 放入攪拌機中
飽和性超現實 幽默的偏執患者
讓那無臭、無味、以及無常 現在開始擴散
讓那無臭、無味、以及無常 現在開始擴散
說謊的少年 從縫中窺視者信徒
偷笑著說「真是活著沒意義的渣滓啊」
偷笑著說「真是活著沒意義的渣滓啊」
顯示器上的數字 戲弄著愛管閑事者(註1)
將藍(愛)與青的境界 變得曖昧(註2)
將藍(愛)與青的境界 變得曖昧(註2)
——存在論為何物? 如果世界上的人們 都將五分鐘前的“世界”
予以否定的話,會發生什麽呢? 會違反了相對性?會讓世界重頭再來?
予以否定的話,會發生什麽呢? 會違反了相對性?會讓世界重頭再來?
因為所有活在現實的幻想中的人 都無法將此證明(註3)
啊啊 所以我們將剎那與世界 此刻奏響
啊啊 所以我們將剎那與世界 此刻奏響
「歡迎來到我們這 等身大的世界 。
那麽接下來,妳會呼喊出怎樣的思念呢?」
那麽接下來,妳會呼喊出怎樣的思念呢?」
愛管閑事者僅僅能夠影響到“區別”
而信徒可以動搖“真實”
但少年 卻能撼動“世界”
而信徒可以動搖“真實”
但少年 卻能撼動“世界”
啊啊 如果世界上的人們 都將五分鐘前的“世界”
予以拒絕的話,會發生什麽呢? 會違反了相對性?會讓世界重頭再來?
予以拒絕的話,會發生什麽呢? 會違反了相對性?會讓世界重頭再來?
就算是“幻想”也好 也請用那無數的等身大之音
啊啊 在這五分鐘中 創造出,無比溫柔的世界吧
啊啊 在這五分鐘中 創造出,無比溫柔的世界吧
因為所有活在現實的幻想中的人 都無法予以肯定
啊啊 所以我們將剎那與有形之物 化作歌謠 此刻吟唱——(註4)
啊啊 所以我們將剎那與有形之物 化作歌謠 此刻吟唱——(註4)
註:
1.愛管閑事者 : 原文“老婆”,因為用“老婆婆”的話大概會很影響這篇的高冷性(x),就用了隱喻意(大概是這個意思吧。。)
2.藍(愛)與青 : 原文“アイ之アオ”,因為“アイ”可以寫作“愛”和“藍”,PV裏面也看不出什麽端倪,就這麽用了。。
3.現實的幻想 : 原文“現想”,雖然讀作げんそう(與幻想同音),但是應該是“現実”和“幻想”的組合詞吧我想。
4.有形之物 : 原文“カタチアル”,應該是日文“カタチ(形狀)”和英文中的後綴“-ical(アル)”的組合詞(真是奇葩。。),這裏也和樂隊名字的“有形”相符合,故取此意。
1.愛管閑事者 : 原文“老婆”,因為用“老婆婆”的話大概會很影響這篇的高冷性(x),就用了隱喻意(大概是這個意思吧。。)
2.藍(愛)與青 : 原文“アイ之アオ”,因為“アイ”可以寫作“愛”和“藍”,PV裏面也看不出什麽端倪,就這麽用了。。
3.現實的幻想 : 原文“現想”,雖然讀作げんそう(與幻想同音),但是應該是“現実”和“幻想”的組合詞吧我想。
4.有形之物 : 原文“カタチアル”,應該是日文“カタチ(形狀)”和英文中的後綴“-ical(アル)”的組合詞(真是奇葩。。),這裏也和樂隊名字的“有形”相符合,故取此意。