作詞:にお
作曲:にお
編曲:にお
歌:ばずぱんだ
作曲:にお
編曲:にお
歌:ばずぱんだ
翻譯:Akira Chou
文法抓錯修飾:小夏
文法抓錯修飾:小夏
Vidro
想看見的一定是
毫不遜色的未來
持續地探索著 不斷地彈奏著
如同Vidro般
歌唱著的我
朝向你的街道迴響著
毫不遜色的未來
持續地探索著 不斷地彈奏著
如同Vidro般
歌唱著的我
朝向你的街道迴響著
水窪、陰日
好似看不太清楚的期待 就只是凝望著什麼
希望沒來由而浮動的景色
盡可能的長久持續下去
喜歡嘲笑著我的你
好似看不太清楚的期待 就只是凝望著什麼
希望沒來由而浮動的景色
盡可能的長久持續下去
喜歡嘲笑著我的你
啊啊,夠了,為什麼
雖然沒有什麼了不起的事
討厭,夠了,如此痛苦
朝著倒刺般的理想
Dive!
雖然沒有什麼了不起的事
討厭,夠了,如此痛苦
朝著倒刺般的理想
Dive!
昨天、明天都還未知
不停的約束自己
捂住持續發出鳴響的喉嚨
乘著向上升高的風
跑起來的我
朝向你的街道傳達
不停的約束自己
捂住持續發出鳴響的喉嚨
乘著向上升高的風
跑起來的我
朝向你的街道傳達
相視又錯開的視線
一直不變的規矩
怕再次傷害你而刻意疏遠
已經,沒有其他辦法了吧
沒用的我
啊啊,夠了,無計可施了吧
已傾斜的自尊心
Die!
一直不變的規矩
怕再次傷害你而刻意疏遠
已經,沒有其他辦法了吧
沒用的我
啊啊,夠了,無計可施了吧
已傾斜的自尊心
Die!
不曾改變的時間
相行漸遠的距離
白晰地融化
就連以嘶啞的聲音也
現在為什麼
甚麼都沒有呢
若是明日到來
又將仰望相同的天空
相行漸遠的距離
白晰地融化
就連以嘶啞的聲音也
現在為什麼
甚麼都沒有呢
若是明日到來
又將仰望相同的天空
想看見的一定是
毫不遜色的未來
持續地探索著 不斷地彈奏著
如同Vidro般 歌唱著的我
將會一直歌唱著
直到再次重逢的那一天
毫不遜色的未來
持續地探索著 不斷地彈奏著
如同Vidro般 歌唱著的我
將會一直歌唱著
直到再次重逢的那一天
備註:
ビードロ ,為葡萄牙語「Vidro」,是玻璃的意思,但在日文中卻也代表了一種玻璃製的玩具「ぽぴん」,因無法判定,因此在翻譯中先以「Vidro」做代表。
ビードロ ,為葡萄牙語「Vidro」,是玻璃的意思,但在日文中卻也代表了一種玻璃製的玩具「ぽぴん」,因無法判定,因此在翻譯中先以「Vidro」做代表。
NNIオリジナルアルバム『&』 track.02