NNI 中文歌詞wiki

Cinderella

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集


lyric & singer : 祭屋
composition : millstones
performer : 榊音結依・めろちん・けいたん・のら
camera & edit : ゆずる


翻譯:Akira Chou
文法抓錯修飾:小夏
客座翻譯支援:Fe桑


Cinderella


天鵝絨般的夜晚 撒著謊言的我
如果向漫不經心的愛情告別的話
宛如柔軟的口紅般 甜美地溶化
不想要被束縛 只有今天就逃開吧

無法成為媽媽所認定的好孩子 這樣的事我是明白的
就算是說出「嬌縱任性」這樣的言語 也請別將視線移開

停住時間 能邂逅毫無裝飾的夢嗎?
帶我走吧 來吧 穿著玻璃鞋可是不能跳舞的
越夜而行 想委身於這音樂當中
全都拋開脫去 讓你見識最真實的我


誘惑的寶石 跟不上時代的A字禮服
冷酷相對 半夜一點的憂鬱

誰所說的「普通」之類的那些 雖然憧憬卻也無法到達
就算知道也不打算去做 所以請別將手放開

止住時間 想要不會結束的愛情!
親吻我吧 吶 折斷的高跟鞋是不必要的
肆意放聲 想要在那臂腕中灼燒身體
全部拋開脫去 所有都據實接受


從人群中抽身而出 無意義的領域 該朝向哪走呢?
生動絢麗的街道 再次更替衣裳 轉化重生

停住時間 能邂逅毫無裝飾的夢境嗎?
帶我走吧 來吧 穿著玻璃鞋可是不能跳舞的
越夜而行 想委身於這音樂當中
全都拋開脫去 讓你見識最真實的我


備註:
ライン:直翻的話是Line,但在Fe桑的提醒之下,發現這可能是「A-line」簡稱,所以就將之認定為「A-line Dresses」,A字型的禮服了。
ヴィビッド:困擾了很久的一個字,完全查不到是什麼意思,但丟估狗發現有一家公司的名稱就是這個,然後公司的英文名稱是「Vivid」,因此猜想大概是「ヴィヴィッド」的誤字
+ タグ編集
  • タグ:
  • C
  • 祭屋
  • millstones
  • 榊音結依
  • めろちん
  • けいたん
  • のら
  • ゆずる

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー